Visam
Trukmė
Metai
Tema
Kalba
Subtitruota
lietuvių
vokiečių
53 min.
2022
identitetas
migracija
integracija
lietuviškai
Koks jausmas „atvykti į“ nežinomą kalbą? Kaip skamba klaidingai išartas tavo vardas? Kaip priprasti prie naujų balsių ir priebablsių? Ir kuo skiriasi vokiečių kalbos žodžiai „fühlen“ ir „füllen“?
Kūrinyje „Visam“ (angl. Forever) vokiečių kalba persipina su lietuvių kalba, taip kviesdama klausytoją permąstyti savo požiūrį į asmeninius ir tautinius riboženklius.
Tai keturių dalių istorija apie brandą, kuriame apmąstomi tapatybės ir kalbos klausimai. Autorė nagrinėja savo ir savo šeimos migracijos istorijas. Klaidžiodama po savo praeitį, ji atranda paslaptis, įdarytus blynus ir sąsajas su senelio gyvenimu, kurios verčia ją susitaikyti su seniai nusistovėjusiais priklausymo vietai naratyvais.
„Visam“ – tai Jūratės Braginaitės tinklalaidė iš projekto „Voice Versa: dvi kalbos, viena istorija“, kurį kartu įgyvendina Deutschlandfunk Kultur ir Goethe’s institutas.
Autorė, režisierė, prodiuserė Jūratė Braginaitė
Muzika Jaques „Hoo hoo hoo hahaha“
Garso inžinierius Kevin Jahnel
Vertimas Kristina Sprindžiūnaitė
Subtitrai Adomas Zubė
Jūratė Braginaitė
Radijo režisierė ir scenaristė gimusi Lietuvoje ir būdama 14 metų persikėlusi į Vokietiją. Baigusi kalbos meno studijas, Braginaitė studijavo medijų meną, daugiausia dėmesio skirdama eksperimentiniam radijui. Nuo to laiko balsai ir garsas yra jos įrankiai meniniam didelių ir mažų gyvenimo klausimų tyrimui. Ji kuria fiktyvius ir nefiktyvius radijo kūrinius, ir kartu su menininku kolektyvu „AG Pärchenurlaub“ įgyvendina įvietintus meno kūrinius. Naujausias jos darbas „Das Land, in dem es immer regnet“ – tai radijo dokumentika apie pažintį su gimtąja šalimi ir susitikimą su keturiomis lietuvėmis.